日本語の秘密 31/33


日本語の秘密/ The Key to NIHON-GO

by 岸本建夫 [Kishimoto Tatsuo] 1999
OCR/Corr by most.cyak@gmail.com, Oct 2014


Section 6 You Can Communicate with Japanese People Using Only Kana

→ Consulting a Character Dictionary is a Waste of Time

  When you’re studying at a Japanese language school and your textbook doesn’t have the kanji readings written in it, you need to put them in. It’s best to ask your teacher, but some teachers have the mistaken idea that it’s better for the students to look up the readings for themselves. In that case, you can add the readings when the teacher reads the text out loud, or you can ask a student in a more advanced class or a Japanese person to help you. As long as you know the readings, you can easily look up the meanings in a Japanese dictionary. (where you look up words according to their readings)

  For example, if you look at the word 先生, and you don’t know how to read it, you should ask someone to help you. When you hear that it’s pronounced sensei, you may already know the meaning. If you don’t, then you can look it up in a dictionary. To find out the meaning, all you have to do is look up the word as it is pronounced.

  It’s a complete waste of time looking up kanji readings in a character dictionary. Of course, I don’t want to force anyone to think in any certain way because everyone has different reasons or goals in mind for studying Japanese, and some people may want to use a character dictionary. From the standpoint of efficiency, however, looking up each and every kanji in a character dictionary cannot be considered a good method of study.

[ index ] | [ next ]

www.000webhost.com